Evlenme Yaşı Formülü

beyazdilekce' Alıntı:
ne yani,şimdi ben 3 ay sonra evlenecekmiyim:)
ortada fol yok yumurta yok  ;Dheheee ;D

Demekki kurtuluşun  düğün hazırlıklarına şimdiden başlamalısın..
Sakın bizleri davet etmeyide unutmayasın ..
forum ekibi olaraktan (17.365 üyeyiz)
sana güzel bir hediye alır Ebru'dan göndeririz: (
Hepimiz gelmeye kalkarsa nikah salonu almaz hani : (
 
;D işimiz Eros kardeşe kaldıysa biraz zor evlenirim.
Ha olduki Eros kardeş okunu sapladı o zaman eli boş gelmemek şartı ile hepinizi davet ederim.:)
Saygılar..
 
Lütfen yani biz forum üyeleri olaraktan çok  düşünceli vede hassasızdır..
Gelirken kişisel gelişimle ilgili güzel kitaplar falan getiririz..
Altın falan almak isterdik malum hayat pahalı  : (
 
hımm anladım.
eee 17.365 üyenin masraflarını nasıl gidericem.Zor iş...
Ama,
Şöhret tanrıçası Rheia da bir gün okunu saplarsa bana o zaman seve seve...  :ahah
Neyse konuyu fazla dağıtmayayım.
Saygılar.
 
beyazdilekce' Alıntı:
ne yani,şimdi ben 3 ay sonra evlenecekmiyim:)
ortada fol yok yumurta yok  ;Dheheee ;D

Kısmet...
Bende öyle düşünüyorum ama
Bi gün uyandım  ki ben nişanlıyım...
Böyle ani oldu yani.En az 25 yaşında faln düşünmüyodum evliliği.
Onun için fazla büyk konuşma derim. ;)
 
beyazdilekce' Alıntı:
Bi gün uyandım  ki ben nişanlıyım...
O nasıl iş yahu ;D

Ne sen sorr ne ben söyliyeyim. ;D
Uzun bi mesele.
Şu kadarını söyliyim;biri geldi ve seni veriyoruz dedi.İster iste, ister isteme verdik gitti.
(Şimdi iyi ki diyorum ama iyiki o başkası değil.)
Ama keşke kendi isteğim için olsaydı.Benim isteklerime saygı gösterilseydi :(
 
Anlıyorum.Bu konuda yazacağım çok şey olurdu ama,canınızı sıkmak istemem.
Ne diyeyim.
Size mutlu,huzurlu bir evlilik hayatı diliyorum.
 
Mor-Menekşe' Alıntı:
Şu kadarını söyliyim;biri geldi ve seni veriyoruz dedi.İster iste, ister isteme verdik gitti.
(Şimdi iyi ki diyorum ama iyiki o başkası değil.)
Ama keşke kendi isteğim için olsaydı.Benim isteklerime saygı gösterilseydi :(

Sevgili Menekşe: )
Seni üzmek istemiyorum ama  nedemek seni veriyoruz?
Gerçekten anlayamadım ?Eşya alıp satar gibi..
Sonradan senin üzülmen yerine ..
Senin hakkında karar verenler şimdi üzülsün.
Hani özeline karışmak belki haddime düşmez ama mademki bizlerle paylaştın düşüncemi belirtmeden geçemezdim..
Lütfen iyi düşün canım..
 
crt' Alıntı:
Sevgili Menekşe: )
Seni üzmek istemiyorum ama  nedemek seni veriyoruz?
Gerçekten anlayamadım ?Eşya alıp satar gibi..
Sonradan senin üzülmen yerine ..
Senin hakkında karar verenler şimdi üzülsün.
Hani özeline karışmak belki haddime düşmez ama mademki bizlerle paylaştın düşüncemi belirtmeden geçemezdim..
Lütfen iyi düşün canım..
Ablacım bi doğu gerçiği.Verdim dedi mi sen bişey diyemiyosun.
Buna ister eşya de, ister başka bişey.Maalesef gerkeç bu :(
Düşün diyorsun ya;ben çok düşündüm,çok üzüldüm(ilk başlarda)
Ama şimdi çok mutluyum.Beni hak ettiğine inandığım,sevgisine layık olmaya çalıştığım biriyle nişanlıyım.
Haa bi de şu gerçek var herkes benim kadar şanslı değil maalesef :(
 
Bu testi yapmak için çokkkkkkkkk geç kalmışım:) Bizim zamanımızda yoktu böylesi testler:) Menekşenin dediği gibi,biri geldi ve seni veriyoruz dedi.İster iste, ister isteme verdik gitti.

ve Yine Menekşenin dediği gibi İyiki o çıkmış karşıma başka biri degil :)
 
Su Perisi' Alıntı:
Bu testi yapmak için çokkkkkkkkk geç kalmışım:) Bizim zamanımızda yoktu böylesi testler:) Menekşenin dediği gibi,biri geldi ve seni veriyoruz dedi.İster iste, ister isteme verdik gitti.

ve Yine Menekşenin dediği gibi İyiki o çıkmış karşıma başka biri degil :)

Kaderimiz aynı desene. :)
 
Cσ∂єx' Alıntı:
Formüle göre 28'miş.
Yani seneye evleniyorum ;)

Özgür : )Desene  bize yine masraf çıktı ? :(
Artık böyle kalitesi ve yararlı sitenin kurucusu ve sahibi olaraktan güzel bir hediyeyi gerçekten hakediyorsun .
Ama yine de acele etme "Özgür'sün sen özgür" kal: (
 
crt' Alıntı:
Cσ∂єx' Alıntı:
Formüle göre 28'miş.
Yani seneye evleniyorum ;)

Özgür : )Desene  bize yine masraf çıktı ? :(
Artık böyle kalitesi ve yararlı sitenin kurucusu ve sahibi olaraktan güzel bir hediyeyi gerçekten hakediyorsun .
Ama yine de acele etme "Özgür'sün sen özgür" kal: (

Zamanında yapmış olduğumuz hesaplama tutmuş.
Cidden evlendik ;)
 
Geri
Üst