Korsan

  • Konbuyu başlatan senarist081
  • Başlangıç tarihi

Konu hakkında bilgilendirme

Konu Hakkında Merhaba, tarihinde Mizah kategorisinde senarist081 tarafından oluşturulan Korsan başlıklı konuyu okuyorsunuz. Bu konu şimdiye dek 5,260 kez görüntülenmiş, 9 yorum ve 0 tepki puanı almıştır...
Kategori Adı Mizah
Konu Başlığı Korsan
Konbuyu başlatan senarist081
Başlangıç tarihi
Cevaplar
Görüntüleme
İlk mesaj tepki puanı
Son Mesaj Yazan korsan
S

senarist081

Türkiye maalesef korsan yayin cenneti. Kitap, DVD, CD
Hemen her türlü sanat eseri yasadisi yollardan çogaltilip sokak tezgahlarinda satiliyor.
Henüz vizyona girmemis filmlerin VCD'lerini bulmak dahi mümkün. Üstelik baktilar ki
piyasada talep çok, artik korsan filmler de alt yaziyla satilmaya baslandi.
Çevirileri de kuvvetle muhtemel üniversite ögrencisi 'korsan çevirmenler' yapiyor.
Yakinda dublaja bile baslayabilirler. Durum o kadar vahim yani!



a.. Charlie'nin Melekleri filminin korsan VCD'sinin
bir yerinde, melekler dansöz kiyafetiyle göbek atarken fonda da ezan okunuyor. Bizim çevirmen o sahneye altyazi olarak, 'Bu davranisi protesto ediyorum. Burayi çevirmiyorum' yazmis!


a.. Mel Gibson'un basrolde oldugu Vatansever (The Patriot) filminin final sahnesine korsan çevirmen aynen söyle yazmis: 'Bu filmde anlatilanlarin hepsi yalan. Bu adamlar tarihte hiçbir zaman bu kadar cesur olmadilar. Atalarimiz bunlari her zaman yenmistir.'

a.. Matrix Reloaded'de Neo'nun mimarla karsilastigi
sahnede Neo mimara kim oldugunu sorar ya. Korsan VCD'sinde Mimar cevap olarak, 'Matrix'i yapan dürrük benim' diyormus!

a.. Gladyatör'ün çevirmeni ise bütün filmi kafasina
göre çevirmis. Filmin basindaki savas sahnesinde General Maximus'un askerlerine yaptigi bir konusma vardir. Altyazi su sekildeymis: 'Bu Capulculardan korkmayin. Alayi gelse yeriz. Ben arkanizdayim. Hadi koçlarim, göreyim sizi!'

a.. American Wedding filminin bir sahnesindeki diyalog içinse korsan çevirmen alt yazi olarak, 'Valla burda ne söyledigini ben de anlamadim. Ne diyo lan bu?!' diye yazmis.

a.. Akil Oyunlari (Beautiful Mind) filminde oyuncu
'My God!' diyor. Bizim muhafazakar çevirmenin altyaziya koydugu cümle aynen söyle: 'Aman Allahim! (C.C)'

a.. Film: Örümcek Adam. Kahramanimiz ilk ag atma
deneyimini gerçeklestirecek. Nihayet atmaya muvaffak oluyor. Ag karsi binada. Agi kendine dogru çekip tedirgin bir sekilde kontrol ediyor. Bu da tamam. Iste ilk uçus denemesine baslangiç cümlesi: 'Yaa Bismillah!'

a.. Solaris filminde, George Clooney'nin oynadigi
karakter, gittigi gezegende aslinda ölmüs olan karisiyla karsilasiyor. Onun gerçek olmadigini bildigi için de bir kapsüle koyup uzaya yolluyor. Bu sahnede su altyazi varmis: 'Her erkegin rüyasi!'

a.. Enemy at the Gates (Kapimdaki Düsman) Rus bir sniper (keskin nisanci) ile Alman bir sniper'in hesaplasmasini anlatiyor. Neticede Ruslar'in kahramanligina dair bir film. Korsan VCD'nin
sonunda Türk çevirmenin söyle bir yorumu varmis: 'Ruslar gerçekten bu kadar cesur ve kahraman olsaydi, üstün silah güçlerine ragmen Çeçen kardeslerimize yenilmezlerdi!'




 
Y

yusufi

Kullanıcı
24 Eki 2007
En iyi cevaplar
0
0
senarist081' Alıntı:
a.. Film: Örümcek Adam. Kahramanimiz ilk ag atma
deneyimini gerçeklestirecek. Nihayet atmaya muvaffak oluyor. Ag karsi binada. Agi kendine dogru çekip tedirgin bir sekilde kontrol ediyor. Bu da tamam. Iste ilk uçus denemesine baslangiç cümlesi: 'Yaa Bismillah!'





;D ;D ;D ya allah demeyi unutmuş...
 
morkiz

morkiz

Kullanıcı
10 Şub 2008
En iyi cevaplar
0
0
işte...bişe diemicem :)
 
E

erhan1067

Kullanıcı
6 Nis 2008
En iyi cevaplar
0
0
güzelmiş teşekürler. wıll smıth'in oynadığı ben efsaneyim filminde de var böyle alt yazılar ;)
 
Z

Zynep

Kullanıcı
17 May 2006
En iyi cevaplar
0
0
İstanbul
a.. Charlie'nin Melekleri filminin korsan VCD'sinin
bir yerinde, melekler dansöz kiyafetiyle göbek atarken fonda da ezan okunuyor. Bizim çevirmen o sahneye altyazi olarak, 'Bu davranisi protesto ediyorum. Burayi çevirmiyorum' yazmis!
Güleyim ben buna!

 
S

su perisi

Kullanıcı
4 Ocak 2007
En iyi cevaplar
0
0
Bu filmlerin bir kaçının tümden degiştirip türkçe dublajını izlemiştim..
 
Ö

özlem1980

Kullanıcı
25 Nis 2008
En iyi cevaplar
0
0
Ankara
American Wedding filminin bir sahnesindeki diyalog içinse korsan çevirmen alt yazi olarak, 'Valla burda ne söyledigini ben de anlamadim. Ne diyo lan bu?!' diye yazmis.

:)
 
K

korsan

Kullanıcı
18 Kas 2007
En iyi cevaplar
0
36
Gaziantep
Başka başlık bulamanızmı? yada bir ekleme felandamı yapamadınız ?
Neyse akşam akşam
 
Üst