Teşekkür ederim yav :Zevk alıyom konularda başta sen olmak kaydı ile diğer arkadaşlarla yazışmaktan.
Onlardan isterim bah biskrem :d
Yani belki inanmayacaksınız ama bu dediğiniz durumun altını onlarca kere çizmişliğim var, aramak işine hiç girmeyeceğim.spiritualsigns' Alıntı:Bu tarz kesin hatlı yaklaşımları sevmiyorum....
Burada zaten bir benzetim var. Yani iyiler de uzun yaşayabilir tabi uzun ömürler dilerim. Kimin ne zaman öleceği belli değil. Yarın da başına gelebilir 100 sene de yaşayabilirsin.spiritualsigns' Alıntı:Bu tarz kesin hatlı yaklaşımları sevmiyorum.... İnsanlar kendilerine tanınan zaman kadar yaşarlar... Şu anki varlığımız bir varoluşmudur... Sonrası mı asıl varoluş bilinmez... Ölüm iyi kötü tanımaz...
offf hoşgeldin yaa)Anlatılmak istenen şey, durmadan iyilik yapan insanların kendilerini başkaları için çabuk ve gereğinden fazla yıprattıkları.
Neresi ora gavru belamı alemi evrahmı :dSu Perisi' Alıntı:İyinin kaderi olmaz derler bizim burda da... :
Sanmıyorum iyi olupda yüregi yumuşak birinin erken ölmesi,yok öye bir şey kabul etmiyorum... :
İlk defa duyuyorum bu sözü abi...Tuttum bu sözü,digerini tutmamıştım ama tutturanlar söylüyor kendi deneyimlerinceKorsan' Alıntı:Neresi ora gavru belamı alemi evrahmı :dSu Perisi' Alıntı:İyinin kaderi olmaz derler bizim burda da... :
Sanmıyorum iyi olupda yüregi yumuşak birinin erken ölmesi,yok öye bir şey kabul etmiyorum... :
Aklıma bir söz geldi, kötüye bişe olmaz iyide korunaklıdır diye :d
Neyse bu konuya yeteri kadar yazdım.
Görüşürüz kızlar.
arkadaşım böyle bir şey yok. "insanların kendine tanınan zaman" bu ifadeden anlaşılan manada böyle birşey yok.spiritualsigns' Alıntı:Bu tarz kesin hatlı yaklaşımları sevmiyorum.... İnsanlar kendilerine tanınan zaman kadar yaşarlar... Şu anki varlığımız bir varoluşmudur... Sonrası mı asıl varoluş bilinmez... Ölüm iyi kötü tanımaz...
"galu bela" ve "alemi ervah" olacaktı sanırımKorsan' Alıntı:Neresi ora gavru belamı alemi evrahmı :d
Harflere takılma abi, ayıntap dilinde yazdım ben :d bir kusuru varmı ?sessiz_lik25' Alıntı:"galu bela" ve "alemi ervah" olacaktı sanırımKorsan' Alıntı:Neresi ora gavru belamı alemi evrahmı :d
sessiz_lik25' Alıntı:arkadaşım böyle bir şey yok. "insanların kendine tanınan zaman" bu ifadeden anlaşılan manada böyle birşey yok.
Doğru hepimiz bir gün karbon oluşumuna katkıda bulunucaz.spiritualsigns' Alıntı:sıra geldimi gidicez paşa paşa...
ha ben o dili (yada ağzı mı deseydim) bilmediğim için yanlış şeyeddirdin sandım dı. yongsam her türlü dile ağza lehçeye açığız.Korsan' Alıntı:Harflere takılma abi, ayıntap dilinde yazdım ben :d bir kusuru varmı ?
Doğrusu ne yapıyorsunuz'dur, ama nedeysuzda derler nedisiz neişlisiz de hepsi aynı anlama gelir.
Keza ne demek istediğimi anlamışsınız zaten.