100 dilde 'Seni Seviyorum' demek.Hangisini tercih edersiniz?

önemli olan hangi dilde sölendiği değil ne kadar inandırıcı olduğu... seni seviorum tümcesi artık '''naber? nasılsın'' dan farksız oldu... duyuyorum ama hissedemiyorum:( söylüyorum ama anlatamıyorum :(
 
Şimdi bir çok insan için Türkçe'si uygun ve güzel zaten. Çünkü şimdiki zaman, seviyorum(du, dular) oysa diğer dillerin neredeyse hiçbirinde şimdiki zaman yok, yani ömrü kısa cümleler bunlar. Seni severim, Seni seveceğim, "i love you" tam çeviriside seni seviyorum değildir yani. Şimdi seversiniz, sonra başkasınıda seversiniz. tabi sevginizin türü ayrı konu.. mantığıda
 
favori dilim ispanyolca .) allahım o insanlar nasıl konusuyolar ole xD hayrann hayrann hayrann !!  :D
ve bu yuzden tercihim ' te amo '   ;)
 
Kulanmamaya özen gösterttiğim bir sözcük(tuhaflığım üzerimde yine)  dolayısıylada hiç birisini tercih etmiyorum(:
 
Geri
Üst