K
korsan
Kullanıcı
İsa dedi:
Bir, ya da öteki kulağınla işittiğini damlarınızda bağır (ilan et).
Çünkü kimse bir ışık yakıp da onu ne kile altına ne de gizli bir yere komaz. Fakat onu şamdana kor. Tâ ki, gidip-gelenler ışığını görsünler.
İsa dedi:
Bir kör bir körü yederse (götürürse) ikisi de çukurun dibine düşerlerr.
İsa dedi:
Biri, kuvvetlinin evine girsin ve o evi kuvvetle (zorla) ele geçirsin, mümkün değildir!. Yeter ki O, kuvvetlinin ellerini bağlaya!. O zaman (da) evini darmadağan eder.
İsa dedi:
Sırlarıma lâyık olanlara sırlarımı söylüyorum.
Sağ elinin (ne) yaptığını, sol elin bilmesin!.
İsa dedi:
İnşaatçıların kaldırıp attığı taşı bana gösterin:
O, köşe taşıdır.
İsa dedi:
Bütünü bilen kimse kendisinden mahrum ise, Bütün’den de mahrumdur.
İsa dedi:
Bir bedene bağlı olan beden sefildir, ve bu ikisine bağlı olan ruh (da) sefildir.
Alıntıdır...
Bir, ya da öteki kulağınla işittiğini damlarınızda bağır (ilan et).
Çünkü kimse bir ışık yakıp da onu ne kile altına ne de gizli bir yere komaz. Fakat onu şamdana kor. Tâ ki, gidip-gelenler ışığını görsünler.
İsa dedi:
Bir kör bir körü yederse (götürürse) ikisi de çukurun dibine düşerlerr.
İsa dedi:
Biri, kuvvetlinin evine girsin ve o evi kuvvetle (zorla) ele geçirsin, mümkün değildir!. Yeter ki O, kuvvetlinin ellerini bağlaya!. O zaman (da) evini darmadağan eder.
İsa dedi:
Sırlarıma lâyık olanlara sırlarımı söylüyorum.
Sağ elinin (ne) yaptığını, sol elin bilmesin!.
İsa dedi:
İnşaatçıların kaldırıp attığı taşı bana gösterin:
O, köşe taşıdır.
İsa dedi:
Bütünü bilen kimse kendisinden mahrum ise, Bütün’den de mahrumdur.
İsa dedi:
Bir bedene bağlı olan beden sefildir, ve bu ikisine bağlı olan ruh (da) sefildir.
Alıntıdır...